lược dịch
Học thuậtThân thiện
Definition
Verb: - To make a loose/summary translation: To translate a text by conveying its main ideas or general meaning, rather than providing a precise, word-for-word translation. This type of translation focuses on the essence and summary of the content.
Usage Examples
- Verb:
- Anh ấy chỉ lược dịch bài báo khoa học dài đó sang tiếng Việt. (He only made a loose translation of that long scientific article into Vietnamese.)
- Vì thiếu thời gian, cô ấy lược dịch bản báo cáo thay vì dịch toàn bộ. (Due to a lack of time, she translated summarily the report instead of translating it in full.)
- Giáo viên yêu cầu sinh viên lược dịch đoạn văn này, nắm bắt ý chính là được. (The teacher asked the students to provide a summary translation of this paragraph, just capturing the main idea is enough.)
Advanced Usage
- This term is often used in academic, journalistic, or professional contexts when dealing with lengthy or complex source materials where a full, detailed translation is not required or feasible. The goal is to provide accessible key information.
Variants and Related Words
- Dịch (v): To translate (general term).
- Biên dịch (v): To translate (often implies a more formal or professional translation).
- Phiên dịch (v): To interpret (spoken language).
- Tóm tắt (v): To summarize. (Note: This means "to summarize" the content itself, not specifically to translate it.)
Synonyms
- Dịch tóm tắt: To translate summarily.
- Dịch đại ý: To translate the gist/main idea.
Notes on Different Meanings
- The word "lược" means to simplify, summarize, or omit details. Combined with "dịch" (to translate), it specifically refers to the act of translation that involves summarization or simplification of the source text. It does not mean a careless or incorrect translation, but rather a deliberate, condensed translation.
- Make a loose translation, translate summarily